5 lí do để học tiếng Đức

Với việc Đức ngữ dần dần phổ biến và được đưa vào giảng dạy tại nhiều trường học ở Việt Nam. Hãy cùng với Ánh Nguyễn tìm hiểu tại sao tiếng Đức là một ngôn ngữ đáng cân nhắc để lựa chọn làm ngôn ngữ thứ hai nhé!

 

1. Nước Đức có một kho tàng văn hóa đầy giá trị

Không khó để nhận thấy những thành tựu vĩ đại liên quan đến văn hóa đều có sự hiện diện của tiếng Đức trong đó. Từ âm nhạc đến văn học, khoa học trên thế giới, ta có thể thấy được gốc rễ của nó nằm sâu trong ngôn ngữ đa nhiệm này. Với âm nhạc, sẽ không thể nào không nhắc đến dòng nhạc cổ điển (Classical), mà trong đó phải nhắc đến những nhà soạn nhạc lừng danh như Beethoven, Bach, Brahms. Hay ta có Handels, nhà soạn nhạc gốc Đức lừng danh. Mozarts, thiên tài người Áo sinh ra tại thành phố Viên-na, thủ đô của Áo nơi mà tiếng Đức là ngôn ngữ sử dụng như tiếng mẹ đẻ. 

Với văn học Đức, sẽ không thể không nhắc đến kho tàng truyện cổ lừng danh của anh em nhà Grimms. Nhà văn nhà thơ vĩ đại từng đoại giải Nobel như Hermann Hesse, Thomas Mann. Đó chỉ là một vài cái tên tiêu biểu so với một nền văn học, thơ vĩ đại mà người Đức luôn tự hào mỗi khi nhắc đến. 

2. Tiếng Đức là một ngôn ngữ dễ phân biệt

Trong số vô vàn những ngôn ngữ có chung gốc Giéc-măng, tiếng Đức là một ngôn ngữ mà người ta có thể phân biệt khá dễ dàng. Một trong những lí do là nét rất riêng trong việc sử dụng từ ghép, đặc biệt là những từ ghép dài.

Ngày nay, từ dài nhất trong tiếng Đức ghi nhận là ‘rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz’ với 64 chữ cái, ý nghĩa cũng vô cùng vi diệu. “Một từ” trên ở tiếng Đức dịch ra tiếng Việt sẽ là “Luật chuyển đổi trách nhiệm về vấn đề giám sát dán nhán mác trên thịt bò”. Từ tiếng Đức kỳ diệu này ra đời vào thời điểm thịt bò điên tràn lan tại Châu Âu, cần phải có một cơ quan chủ quản giám sát nó, thế là từ kia đã ra đời. Sở dĩ có từ dài như thế này vì người Đức gần như có một quy tắc đơn giản để cho ra một từ, đó là ghép các từ khác có nghĩa vào với nhau. Như trên ta có “Rindfleisch” là thịt bò, “Etikettierungs” là dán nhãn, “Überwachung” là dưới sự dám sát, “Aufgaben” là trách nhiệm nhiệm vụ, “Übertragung” là chuyển giao, chuyển đổi còn “Gesetz” là luật. 

Cho đến năm 2013, người Đức đã chính thức khai tử nó khỏi từ điển chính thống sau gần 15 năm sử dụng trong hệ thống từ vựng của tiếng Đức, với lí do đơn giản “hết giá trị sử dụng”. Quả là đáng tiếc với những ai đam mê với việc đọc tiếng Đức phải không.

3. Đức có lượng nguồn thông tin chính thống trên mạng cực lớn! 

Nói là chính thống không phải mang hàm nghĩa trực thuộc các công ty nhà nước hay tổ chức chính phủ, mà rất nhiều các trang web trên mạng có nguồn gốc Đức hoặc sử dụng bằng tiếng Đức đều được cấp phép sử dụng với tên miền đáng tin cậy. Quả thực là mạng internet hiện nay khá là ưu ái những người sử dụng tiếng Anh hoặc tiếng Đức. Hãy tưởng tượng bạn có thể tìm thấy những gì với khoảng 8,1 triệu tên miền trên mạng với đuôi “.de”  . Với tên miền .co.uk thuộc hệ thống tên miền chính thống nhà nước của Vương Quốc Anh có hơn 31 triệu tên miền, thì sau đó nước Đức với số lượng tên miền cũng khổng lồ đã biến quốc gia này trở thành đất nước có nhiều tên miền trực thuộc quốc gia nhất! Và tất nhiên, thông tin của những websites với tên miền đó thực sự có nhiều nguồn tin mà người dùng biết tiếng Đức có thể khai thác hiệu quả! 

4. Tiếng Đức giống như một làn gió mới

Với những người học tiếng Anh hoặc sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh là tiếng mẹ đẻ, việc học tiếng Đức có thể sẽ dễ dàng hơn đến mức khó tin. Thật vậy! Đã có nhiều người nói rằng việc các chữ cái tiếng Đức đã khiến cho việc làm quen với Đức ngữ mà trước đó đang thành thạo tiếng Anh cực kỳ khó khăn. Thế nhưng, theo nghiên cứu, có đến 40% từ vựng ở tiếng Đức có phát âm và nghĩa giống với tiếng Anh. Lý do là vì cả hai ngôn ngữ này đều thuộc gốc Giéc-măng. Ngược lại, tiếng Ý, Pháp, Tây Ban Nha lại có chung gốc là ngôn ngữ Rô-man, có nghĩa là cả về từ vựng cũng như chức năng, phát âm cũng khác, măc dù không phủ định vẫn có những từ ngữ có ý nghĩa hoặc phát âm khá… “na ná” nhau.

Lấy thử một ví dụ, trong tiếng Đức, ta có 2 từ là “Bruder” hay “Vater”, có nghĩa là “Brother” hay “Father” trong tiếng Anh. Nếu bạn gõ thử 2 từ trên vào google dịch và bấm nút đọc thử, rõ ràng là bạn sẽ thấy nó có một sự tương đồng nhẹ nhưng lại rất bất ngờ đấy! 

 

5. Với tiếng Đức, chắc chắn sẽ luôn có người để cùng giao tiếp.

Có một sự thật là, người Đức là nhóm người di chuyển và đi du lịch trong hàng top trên thế giới. Chắc chắn việc gặp một du khách người Đức sẽ không quá là lạ ở tại một đất nước nào đó. Trong phong cách của người Đức, việc phải di chuyển là điều mà họ làm “khá tốt”. Người Đức rất “biết” cách đi lại và “biết” cách đi du lịch. Với việc người dân đi làm sở hữu 6 tuần nghỉ phép có lương và hàng tá những điều luật cho việc hỗ trợ tài chính cùng với tấm hộ chiếu quyền lực, trung bình một người Đức dành khá nhiều thời gian để du lịch trong và ngoài nước nếu so sánh với những người dân thuộc quốc gia khác. Trong năm 2007, thống kê thu được rằng có đến 91 tỷ Euro đã được người Đức sử dụng chỉ để đi… du lịch. 

Cũng không ngạc nhiên khi nói tại Châu Âu, tiếng Đức là ngôn ngữ của đồng tiền. Tuy không phải là ngôn ngữ chính của Châu Âu, nhưng việc giảng dạy tiếng Đức tại một số nước hoặc vùng của Áo, Thụy Sĩ, Hà Lan và Pháp đã khiến tiếng Đức trở nên khá đại trà. Chưa nói đến việc nước Đức là một trong những “ông lớn” về kinh tế tại Châu Âu với hàng tá cơ hội việc làm và đổi đời, giống như một phiên bản khác của Mỹ. Không ngoa khi nói Đức là “Vùng đất của giấc mơ” tại Châu Âu. Điều này đã khiến cho người Đức không phải tuýp người di cư ra khỏi quốc gia, mà biến nước Đức trở thành quốc gia có tỉ lệ nhập cư cao trên thế giới! 

Nguồn: Ánh Nguyễn sưu tầm, dịch và tổng hợp.

Bạn có thắc mắc gì không, hãy liên hệ chúng tôi để được tư vấn ngay nhé

Bạn có thắc mắc gì không
hãy liên hệ chúng tôi để được tư vấn ngay nhé